Friday, December 18, 2009

Brief Analysis of Some Tausug Lexical Features

By Johnnie J. Lim


Tausug is a 'Creole' spoken throughout Sulu Archipelago of the Philippines. However, the accent and tone vary from one municipality to the other. The natives of Jolo have an accent which could be considered as ‘a standard Tausug accent’ compared to those who come from Luuk, Parang, Maimbung, Indanan, Danag, Panamao, Talipao, Pata, Kalinggalang Kaluang, and other municipalities (since Sulu has 18 municipalities) whose accent really sounds different due to the intonation and pronunciation of some words with letter ‘e’. These natives, especially from Luuk, produce the sound of the letter ‘e' as [I] like in bit. i.e., [bInd] for bend; [prI-tInd] for pretend; [tIn] for ten; [brId] for bread; [tu-gI-dr] for together. Another is the sound of the letter ‘o’. It is pronounced as [u] like in good. i.e., [pru –tIkt] for protect; [ku-mun] or [ku-mon] for common; [ur-dIr] for order; [Ku-lIkt] for collect. The sound of the letter 'a' is monotonous. It sounds like [iy] as in feet. i.e., [priy] for pray; [pru-kliym] for proclaim; [bliym] for blame; [piy-pr] also [Piy-pIr] for paper; [biy-kr] also [bI-kIr] for baker.

For consideration, the Tausug vowel sounds are patterned from the Arabic vowel sounds or the sound of 'Alif' which is equivalent to 'a', the first letter of the English alphabet. In Arabic, there are only three basic sounds of 'a' (a-I-U). However, there are four basic sounds of 'a' in Tausug vowel sounds (a-I-iy-U). For clarification, these Tausug vowel sounds are not strongly acquired by the natives of Jolo. The English vowel sounds are observed.

Other dominant distinction of 'Tausug' in Luuk is the way how the natives say the word 'yes'. Their intonation of saying this is usually in the interrogative form even if the purpose is not to confirm any information asked (i.e., 'Ha-a ba?' which ordinarily means 'yes'). However, in some instances, they also say it in a normal way of giving affirmation (i.e., 'Ha-a.' or 'Ha-a!'). This popular expression has become a 'trade mark' of the natives of Luuk. Another distinction is the term these natives use to say the word that is 'Ha-a' instead of 'Ho-on', the term used by the natives of Jolo and those from other municipalities of Sulu which meaning is equivalent to it.

Another variance of Tausug accent is in Pangutaran, Siasi, Bongao and Sitankai. Natives from these places have distinct intonation due to the interference of their first dialect, the so-called ‘Sinama’, a pidgin which later became a creolized language.

Like any other 'creolized language', Tausug is a Malay-Tagalog based 'Creole'. Its lexical, except for syntactic features are mostly derived from Malay, a ‘superstrate’ language of which some Tausug lexicons are based or even borrowed from, such as:


1. sarakka (n) means ‘alms’ (from Malay sedakka’ alms’)

2. kapandayan (n) means ‘talent’ (from Malay panday ‘knowledgeable’)

3. kakasihan (n) means ‘love one’ or ‘beloved’ (from Malay kekasih ‘beloved’)

4. nasusa (adj.) means ‘lonely’ (from Malay susah ‘lonely’)

5. apabila (adv.) means ‘if’; ‘if ever’ (from Malay apabilah ‘if’)

6. sabab means ‘because’ (conj.); ‘reason’ (n) (from Malay sebab ‘because’; ‘reason’)

7. manuntut ilmu’ (v) means ‘to search knowledge’ (from Malay menuntut ilmu ‘to

search knowledge’)

8. sakarang means ‘now’ (adv.) ( from Malay sekarang ‘now’ (adv))

9. Tuhan means ‘God’ (from Malay Tuhan ‘God’)

10. dusa (n) means ‘sin’ (from Malay dosah ‘sin’)

11. manusia (n) means ‘human being’ (from Malay menusia ‘huma being’)

12. sahaya (n) means ‘shine’ ( from Malay cahaya [cha-ha-ya] ‘shine’ )

13. saddiya (adv.) means ‘ready’ (from Malay sediah ‘ready’)

14. kapatutan (n) means ‘right’ (from Malay kepatutan ‘right’)

15. dunya (n) means ‘world’ (from Malay dunia ‘world’)

16. mangikuti (v) means ‘to follow’ (from Malay mengikuti ‘follow’)

17. antara (adv.) means ‘between’ (from Malay antara ‘between’)

18. napas (n) means ‘breath’ (from Malay nafas ‘breath’)

19. barmula (n) means ‘to renew’ (from Malay bermulah ‘to start’)

20. timalbang (v) means ‘vanished’ (from Malay terbang ‘to fly’)

21. waktu (n) means ‘time’ (from Malay waktu ‘time’)

22.samuwa (Ind. Pro) means ‘all’ (from Malay semua ‘all’)

23. kira (v) as in ‘di makira-kira’ means ‘can’t be calculated’; ‘can’t be explained’

(from Malay kira ‘to count’)

24. kaampunan (n) means ‘pardon’ (from Malay keampunan ‘pardon’)

25. sapat also biskay means ‘hurry’(v); ‘speed’ (n) (from Malay cepat [che-pat}

‘hurry’(v) ‘ speed’ (n))

26. bilu (adj.) means ‘blue’ (from Malay biru ‘blue’)

27. kahiddupan (n) means ‘livelihood’ (from Malay kehidupan ‘livelihood’)

28. napanjara (v) means ‘jailed’; ‘imprisoned’ (from Malay penjara ‘jail’)

29. kappal (n) means ‘boat’ (from Malay kepal ‘vessel’)

30. jukup (Ind. Pro) means ‘enough’ (from Malay cukup [chu-kup] ‘enough’)

31. haddiya (n) means ‘gift’ (from Malay hadia ‘gift’)

32. warna (n) means ‘color’ (from Malay warna ‘color’)

33. makahaylan (adj.) means ‘astonishing’; ‘amazing’ (from Malay heran means

astonished’ or ‘amazed’)

34. maka-ajaib (adj.) means ‘enchanting (from Malay ajaib enchanting’)

35. narka (n) means ‘hell’; ‘inferno’ (from Malay neraka hell’; ‘inferno’)

36. sulga (n) means ‘heaven (from Malay syurga ‘heaven’)

37. lupa (n) means look (from Malay rupalook)

38. masangat means ‘extreme( from Malay sengat ‘extreme’)

39. pikilun (v) means ’think (from Malay fikir ‘think)

40. rahasiya (n) means ‘secret (from Malay rahsia ‘secret’)

41. bayang-bayangun (v) means ’imagine (from Malay bayang ‘ shadow’)

42. sussi (adj.) means ‘pure’; ‘purified‘ (from Malay suci [su-chi] ‘clean’)

43. kissa (n) means ‘tale (from Malay kesah ‘tale’)

44. sabal (n) means ‘patience (from Malay sabar ‘patience’)

45. kamattiyan (n) means ‘death anniversary’ (from Malay mati ‘die’)

46. kamaapan (n) means ‘pardon’ (from Malay maaf ‘pardon’)

47. iman (n) means ‘faith’ (from Malay iman ‘faith’)

48. mata (n) means ‘eye’ (from Tagalog and Malay mata ‘eye’)

49. pagkaun (n) means ‘food’ (from Tagalog pagkain ‘food’)

50. matug (v) means ‘to sleep’ (from Tagalog matulog ‘to sleep’)

51. minum (v) means ‘to drink’ (from Tagalog uminom ‘to drink’)

52. abuta (v) means ‘to reach’ (from Tagalog abutin ‘ to reach’)

53. tawag (n) means ‘call’ (from Tagalog tawag ‘call’)

54. kita (v) means ‘saw’ (past form of see) (from Tagalog nakita ‘saw’)

55. tunawun (v) means ‘to melt’ (from Tagalog tunawinto melt’)

56. katawa (n) means ‘laughter’(n); ‘to laugh’ (v) (from Tagalog tawa and Malay ketawa

‘laughter’)

57. malinaw (adj.) means ‘clear’ (from Tagalog malinaw ‘clear’)

58. mabahu (adj.) means ‘smell bad’ (from Tagalog mabaho ‘smells bad’)

59. maasum (adj.) (syn. maaslum) means ‘sour’ (from Tagalog maasim ‘sour’)

60. ubusun (v) means to totally ‘consume’ (from Tagalog ubusin ‘to totally

consume’)

61. nahilu (adj.) means ‘dizzy’; ‘drunk’ (from Tagalog nahilo ‘dizzy’, ‘drunk’)

62. patay (n) means ‘dead’ (from Tagalog patay ‘dead’)

63. makatul (adj.) means ‘itchy’ (from Tagalog makati ‘itchy’)

64. tulung (n) means ‘help’ (from Tagalog tulong ‘help’)

65. karapatan (n) means ‘right’ (from Tagalog karapatan ‘right’)



Reference


1. Wikipedia, Free Online Encyclopedia

2. encyclopedia.thefreedictionary.com

No comments:

Post a Comment